DESCRIPTIONS DES RÔLES

ROLE DESCRIPTIONS

Ambassadeurs(rices) / Ambassadors

Courses de canoë / Canoe Races (18+)

À annoncer bientôt! / TBA soon!

Collecteur des dons / Donation Rovers (18+)

Les bénévoles responsable des dons parcourent le site avec une boîte afin d’amasser des dons.

Donation Rovers roam the site, with portable donation boxes, asking patrons if they would like to make a donation to support the festival.

Préposé(e) au feu de bois / Fire Tenders

Ces bénévoles gardent le feu à un niveau sécuritaire tout au long de l’évènement, accueillent les participants d’une façon chaleureuse tandis qu’ils s’arrêtent pour se réchauffer.

Fire Tenders keep the fire burning at a safe level throughout the evening, as well as greet and speak with event patrons as they stop to visit the warming station.

Les Flexibles / Floaters

Ces bénévoles parcourent le Ravin en groupe de deux et remplacent les poste bénévoles pendant une courte durée (pose toilette). Ils sont aussi responsables de surveiller les installations lumineuses et l’état des sentiers.

These volunteers roam in pairs throughout the site, relieving volunteers for short periods of time, if necessary. They also monitor lighting installations and path safety.

Préposé(e) d’information / Information Attendants

Ces bénévoles répondent aux questions générales concernant le festival, assistent les superviseurs avec la patrouille du terrain et font la promotion du programme.

Information volunteers answer general festival related questions, assist patrons with navigating the site, and promote programming throughout the festival.

Préposé aux trottinettes de neiges / Kicksled Attendant

Ces bénévoles superviseront la zone piétinée et veilleront à ce que tout le monde fasse de la luge et ne reçoive pas de coups de pied!

These volunteers will oversee the kicksled area and make sure everyone is sledding and not being kicked!

Préposé(e) des personnes égarées / Lost Person Attendant (18+)

Ces bénévoles sont chargés d’aider en cas de perte d’une personne. *Une vérification récente du secteur vulnérable sera requise de toute personne dans ce rôle. Le coût est de 15$ et sera remboursé par le festival sur demande réussie. Veuillez contacter le coordinatrice des bénévoles pour toute question.

These volunteers are responsible for assisting in the event of a lost person. *A recent vulnerable sector check will be required of any person in this role. The cost is 15$ and will be reimbursed by the festival upon successful application. Please contact the Volunteer Coordinator with any questions.

Préposé(e) aux objects perdus et trouvés / Lost & Found Attendant

Ces bénévoles aident à suivre les objects perdus et trouvés apportés au kiosque d’information.

These volunteers help track any Lost & Found items brought to the information booth.

Glissade de la neige / Snow Slide

Les préposés à la glissade en neige doivent s’assurer que tous ceux qui utilisent le toboggan le font dans les règles et de manière ordonnée.

Snow Slide Attendants ensure that all patrons using the snow slide do so according to the rules of the slide, while following a proper line-up system.

Guide de sentiers / Trail Guide

Les guides de sentiers sont positionnés au long du sentier afin de s’assurer que les festivaliers ne s’écartent pas du chemin.

Trail Guides are placed along the trail to ensure patrons do not stray from the path.

Enregistrement des bénévoles / Volunteer Sign-In

Aidez les bénévoles à s’inscrire et dirigez-les vers leurs regions respectives. Participer à la distribution des collations et aux questions générales des volontaires.

Help sign in volunteers and direct them to their areas. Assist with snack distribution and general volunteer questions.

Hospitalité / Hospitality

Préposé(e) au Bannock / Bannock Attendant

Aidez notre chef de Bannock dans le Ravin, en plaçant la pâte sur les bâtons, et en les distribuant au public. Le Bannock sera cuit sur un feu ouvert.

Help our Bannock Chef in the Ravine, by placing dough at the end of sticks, and handing them out to the public. The Bannock will be cooked over an open fire.

Coureurs de la Cité / Food Runners

Plusieurs stations de boisson et de nourriture seront situées dans La Cité Francophone pendant le festival. Ces bénévoles sont responsables d’approvisionner ces stations à partir de la cuisine du Café Bicyclette, et aussi le “quartier général du festival”.

There are several food and beverage stations located throughout La Cité. Food Runners will monitor those stations and relay any necessary supplies between the stations and the Café Bicyclette kitchen, as well as Volunteer Headquarters.

Station des boissons chaudes / Hot Beverage Station (18+)

Ces bénévoles sont responsable de la vente de boissons chaudes aux festivaliers et répondent aux questions d’ordre général sur le festival.

Volunteers sell hot beverages and snacks to festival attendees, while answering general festival questions.

Station de collations / Snack Station – Cabaret (18+)

Ces bénévoles sont responsable de la vente de collation dans le Cabaret. Ils gardent également les lieux propres et accueillants.

Snack Station volunteers assist with the set-up of the station, sell snacks to festival patrons in the Cabaret, and look after general hospitality maintenance.

Tire sur la neige / Maple taffy

Ces bénévoles sont responsable de la vente de bâton pour la tire sur neige. Ils vont également diriger les festivaliers et leur communiquer les temps d’attentes.

These volunteers are in charge of selling popsicle sticks to the public for tire sur la neige (maple taffy). They also assist with the line control and communicate if there becomes a wait for the maple taffy.

Sécurité  / Security

Préposé(e) aux Stationnements / Parking Attendants (18+)

Les préposés au stationnement dirigent le trafic d’une façon sécuritaire et accueillante soit à La Cité francophone ou au ravin Mill Creek. Dans le cas où le stationnement serait à sa capacité maximale, le préposé dirigerait les voitures vers un nouvel endroit.

Parking Attendants safely and politely direct vehicle traffic at one of two locations: either the Mill Creek parking lot or at La Cité. In the event that the parking area becomes full, traffic will be directed to an alternate location.

Accompagnateurs / Safe Walk (18+)

Accompagnateurs accueilleront les festivaliers à la fin des activités extérieures et à la fin du spectacle du Cabaret et les accompagneront en groupe à leur véhicule de façon à ce que chacun rejoigne son véhicule en toute sécurité.

Safe Walk volunteers will greet festival patrons at the end of outdoor activities and the cabaret, and walk them in groups safely back to their parked vehicles, within the neighborhood.

Sécurité / Security– Cabaret (18+)

Ces bénévoles s’occupent de s’assurer qu’il y a un environnement sécuritaire pour tous les gens situés dans l’espace du cabaret. Ils doivent aussi vérifier que les boissons alcoolisées ne quittent pas le cabaret.

Security volunteers are responsible for ensuring a safe environment for all patrons within the Cabaret space. They also ensure that no alcoholic beverages leave the Cabaret.

Patrouilleur du ravin / Ravine Rovers (18+ sauf si accompagné d’un adulte / unless accompanied by an adult)

Ces bénévoles parcourent le Ravin en groupe de deux, pour assurer la sécurité des participants et des bénévoles. Ils sont aussi responsable de surveiller l’état des sentiers et suivront le protocole fourni par le festival pour rediriger les participants, si nécessaire.

These volunteers roam the Ravine in pairs, ensuring there is a safe presence for the volunteers and festival patrons. They also monitor the walking safety of the trail and follow the provided protocol to ensure the redirection of traffic, if necessary.

Sécurité en haut du ravin / Security - Ravine Top (18+)

Ce bénévole supervise la mise en place de la barrière d’accès pour aller au ravin.

This volunteer oversees the vehicle access point into the Ravine and manages the placement of the barrier.

Circulation / Traffic (18+)

Ces bénévoles assure la supervision de la fermeture de rue. Ils vont rediriger la circulation et permettre à la circulation locale de passer.

This volunteer oversees the placement of the barriers at vehicle access points throughout the festival site and directs traffic accordingly.

ICIab_CanoeVolant_728x90.jpg

© 2018 by Centre Communautaire d'Edmonton

  • w-facebook
  • Twitter Clean
  • White Instagram Icon