DESCRIPTIONS DES RÔLES

ROLE DESCRIPTIONS

Ambassadeurs(rices) / Ambassadors

Courses de canoë / Canoe Races (18+)

Préposé(e) / Race Marshall

Ce marshall s'assurera que les participants à la course commencent à l'heure à leur position. Ils communiqueront avec un marshall au bas de la colline par talkie-walkie pour s'assurer que les participants sont en place et prêts à partir à l'heure, Ils veilleront à ce que les canoës restent sur la bonne voie et servira de relais entre les sections de voyageurs et bûcherons de la course. Race marshalls will make sure that race participants start at their position on time. They will communicate with a marshall at the bottom of the hill by walkie-talkie to ensure participants are in place and ready to go on time, they will ensure the canoe stays on track down the hill and serve as a relay between the voyageurs (canoe race team members) and lumberjacks (bucksaw team members).

Courses de canoë sécurité / Race Track Security

Ce bénévole s'assurera que seuls les participants et le personnel de la course entrent dans le côté production de l'escrime. Ils veilleront également à ce que les visiteurs qui regardent la course regardent en toute sécurité derrière la zone d'observation. Security will assure that only race participants and staff enter the production side of the fencing. They will also ensure that patrons viewing the race are safely watching within the viewing area.

Assistant (e) marqueur/marqueuse / Scoreboard Assistant

Ces bénévoles aideront à garder une trace du score de chaque équipe pour la compétition hache jack. Ils communiqueront avec la tente principale de pointage. These volunteers will help keep track of each team’s score for the jack axe competition. They will communicate with the main scorekeeping tent.

Assistante(e) pour le MC/ Assistant to the MC

En tant  qu'assistant(e) aux communications du MC, vous assurerez que tous les 

coureurs sont en place, prêts à participer afin que le MC puisse annoncer les équipes correctement / à temps. Si les participants à la course ne sont pas présents, vous aiderez à les retrouver et à leur indiquer où aller. You will communicate with the MC, ensure all race participants are in place and ready to compete so that the MC can announce teams correctly/on time. If race participants are not present, you will help track them down and direct them where to go.

 

Enregistrement des participants / Participant Registration

Ces bénévoles enregistreront les participants à la course, leur fourniront leur trousse d'inscription, répondront à toutes les questions liées à la course et s’assureront que toutes les dérogations sont remplies. Des bracelets seront distribués à chaque participant.  These volunteers will check in race participants, provide them with their registration package, answer any race related questions, and ensure all waivers are completed. Wristbands will be distributed to each participant.

Enregistrement des bénévoles/ Volunteer Sign-In

Aidez à inscrire les bénévoles et dirigez-les vers leur lieu de travail spécifique. Distribuez les collations et répondez aux questions générales des bénévoles. Assurez-vous que les collations et les boissons sont remplies. Help register volunteers and direct them to their specific shift location. Distribute snacks and answer general questions from volunteers. Ensure food and drinks are topped up.

Préposé(e) d’information / Information Booth

Les bénévoles accueilleront les participants à la course et les visiteurs publics à l'entrée de l'événement, leur indiqueront où aller et répondront à toutes leurs questions. Volunteers will greet patrons and race participants at the entrance of the event, direct them where to go, answer any questions they may have.

Sécurité / Beer Garden Security (18+)

Les bénévoles aideront à contrôler les visiteurs à l’intérieur de la tente de l'événement, en s’assurant que les clients ne quittent pas la zone autorisée désignée avec l’alcool, etc. Volunteers will help with crowd control inside the event tent, ensuring patrons do not leave the designated licensed area with alcohol, etc.

Preposé au feu de bois / Fire Tender

Ces bénévoles gardent le feu à un niveau sécuritaire tout au long de l’évènement, accueillent les participants d’une façon chaleureuse tandis qu’ils s’arrêtent pour se réchauffer. Fire Tenders keep the fire burning at a safe level throughout the evening, as well as greet and speak with event patrons as they stop to visit the warming station.

Les Flexibles/ Floater

Les flexibles agissent comme une main supplémentaire pour toute personne qui a besoin d'aide sur place. Cela pourrait inclure la couverture des pauses des bénévoles, la recherche des équipes de course, etc. Floaters act as an extra hand for anyone who needs help on site. This could include covering volunteer breaks, tracking down race teams, etc.

 

Collecteur des dons / Donation Rovers (18+)

Les bénévoles responsable des dons parcourent le site avec une boîte afin d’amasser des dons.

Donation Rovers roam the site, with portable donation boxes, asking patrons if they would like to make a donation to support the festival.

Préposé(e) au feu de bois / Fire Tenders

Ces bénévoles gardent le feu à un niveau sécuritaire tout au long de l’évènement, accueillent les participants d’une façon chaleureuse tandis qu’ils s’arrêtent pour se réchauffer.

Fire Tenders keep the fire burning at a safe level throughout the evening, as well as greet and speak with event patrons as they stop to visit the warming station.

Les Flexibles / Floaters

Ces bénévoles parcourent le Ravin en groupe de deux et remplacent les poste bénévoles pendant une courte durée (pose toilette). Ils sont aussi responsables de surveiller les installations lumineuses et l’état des sentiers.

These volunteers roam in pairs throughout the site, relieving volunteers for short periods of time, if necessary. They also monitor lighting installations and path safety.

Préposé(e) d’information / Information Attendants

Ces bénévoles répondent aux questions générales concernant le festival, assistent les superviseurs avec la patrouille du terrain et font la promotion du programme.

Information volunteers answer general festival related questions, assist patrons with navigating the site, and promote programming throughout the festival.

Préposé aux trottinettes de neiges / Kicksled Attendant

Ces bénévoles superviseront la zone piétinée et veilleront à ce que tout le monde fasse de la luge et ne reçoive pas de coups de pied!

These volunteers will oversee the kicksled area and make sure everyone is sledding and not being kicked!

Préposé(e) des personnes égarées / Lost Person Attendant (18+)

Ces bénévoles sont chargés d’aider en cas de perte d’une personne. *Une vérification récente du secteur vulnérable sera requise de toute personne dans ce rôle. Le coût est de 15$ et sera remboursé par le festival sur demande réussie. Veuillez contacter le coordinatrice des bénévoles pour toute question.

These volunteers are responsible for assisting in the event of a lost person. *A recent vulnerable sector check will be required of any person in this role. The cost is 15$ and will be reimbursed by the festival upon successful application. Please contact the Volunteer Coordinator with any questions.

Préposé(e) aux objects perdus et trouvés / Lost & Found Attendant

Ces bénévoles aident à suivre les objects perdus et trouvés apportés au kiosque d’information.

These volunteers help track any Lost & Found items brought to the information booth.

Glissade de la neige / Snow Slide

Les préposés à la glissade en neige doivent s’assurer que tous ceux qui utilisent le toboggan le font dans les règles et de manière ordonnée.

Snow Slide Attendants ensure that all patrons using the snow slide do so according to the rules of the slide, while following a proper line-up system.

Guide de sentiers / Trail Guide

Les guides de sentiers sont positionnés au long du sentier afin de s’assurer que les festivaliers ne s’écartent pas du chemin.

Trail Guides are placed along the trail to ensure patrons do not stray from the path.

Enregistrement des bénévoles / Volunteer Sign-In

Aidez les bénévoles à s’inscrire et dirigez-les vers leurs regions respectives. Participer à la distribution des collations et aux questions générales des volontaires.

Help sign in volunteers and direct them to their areas. Assist with snack distribution and general volunteer questions.

Hospitalité / Hospitality

Préposé(e) au Bannock / Bannock Attendant

Aidez notre chef de Bannock dans le Ravin, en plaçant la pâte sur les bâtons, et en les distribuant au public. Le Bannock sera cuit sur un feu ouvert.

Help our Bannock Chef in the Ravine, by placing dough at the end of sticks, and handing them out to the public. The Bannock will be cooked over an open fire.

Coureurs de la Cité / Food Runners

Plusieurs stations de boisson et de nourriture seront situées dans La Cité Francophone pendant le festival. Ces bénévoles sont responsables d’approvisionner ces stations à partir de la cuisine du Café Bicyclette, et aussi le “quartier général du festival”.

There are several food and beverage stations located throughout La Cité. Food Runners will monitor those stations and relay any necessary supplies between the stations and the Café Bicyclette kitchen, as well as Volunteer Headquarters.

Station des boissons chaudes / Hot Beverage Station (18+)

Ces bénévoles sont responsable de la vente de boissons chaudes aux festivaliers et répondent aux questions d’ordre général sur le festival.

Volunteers sell hot beverages and snacks to festival attendees, while answering general festival questions.

Station de collations / Snack Station – Cabaret (18+)

Ces bénévoles sont responsable de la vente de collation dans le Cabaret. Ils gardent également les lieux propres et accueillants.

Snack Station volunteers assist with the set-up of the station, sell snacks to festival patrons in the Cabaret, and look after general hospitality maintenance.

Tire sur la neige / Maple taffy

Ces bénévoles sont responsable de la vente de bâton pour la tire sur neige. Ils vont également diriger les festivaliers et leur communiquer les temps d’attentes.

These volunteers are in charge of selling popsicle sticks to the public for tire sur la neige (maple taffy). They also assist with the line control and communicate if there becomes a wait for the maple taffy.

Sécurité  / Security

Préposé(e) aux Stationnements / Parking Attendants (18+)

Les préposés au stationnement dirigent le trafic d’une façon sécuritaire et accueillante soit à La Cité francophone ou au ravin Mill Creek. Dans le cas où le stationnement serait à sa capacité maximale, le préposé dirigerait les voitures vers un nouvel endroit.

Parking Attendants safely and politely direct vehicle traffic at one of two locations: either the Mill Creek parking lot or at La Cité. In the event that the parking area becomes full, traffic will be directed to an alternate location.

Accompagnateurs / Safe Walk (18+)

Accompagnateurs accueilleront les festivaliers à la fin des activités extérieures et à la fin du spectacle du Cabaret et les accompagneront en groupe à leur véhicule de façon à ce que chacun rejoigne son véhicule en toute sécurité.

Safe Walk volunteers will greet festival patrons at the end of outdoor activities and the cabaret, and walk them in groups safely back to their parked vehicles, within the neighborhood.

Sécurité / Security– Cabaret (18+)

Ces bénévoles s’occupent de s’assurer qu’il y a un environnement sécuritaire pour tous les gens situés dans l’espace du cabaret. Ils doivent aussi vérifier que les boissons alcoolisées ne quittent pas le cabaret.

Security volunteers are responsible for ensuring a safe environment for all patrons within the Cabaret space. They also ensure that no alcoholic beverages leave the Cabaret.

Patrouilleur du ravin / Ravine Rovers (18+ sauf si accompagné d’un adulte / unless accompanied by an adult)

Ces bénévoles parcourent le Ravin en groupe de deux, pour assurer la sécurité des participants et des bénévoles. Ils sont aussi responsable de surveiller l’état des sentiers et suivront le protocole fourni par le festival pour rediriger les participants, si nécessaire.

These volunteers roam the Ravine in pairs, ensuring there is a safe presence for the volunteers and festival patrons. They also monitor the walking safety of the trail and follow the provided protocol to ensure the redirection of traffic, if necessary.

Sécurité en haut du ravin / Security - Ravine Top (18+)

Ce bénévole supervise la mise en place de la barrière d’accès pour aller au ravin.

This volunteer oversees the vehicle access point into the Ravine and manages the placement of the barrier.

Circulation / Traffic (18+)

Ces bénévoles assure la supervision de la fermeture de rue. Ils vont rediriger la circulation et permettre à la circulation locale de passer.

This volunteer oversees the placement of the barriers at vehicle access points throughout the festival site and directs traffic accordingly.

RDCC_40_ChasseGalerie_728x90_Final2 (1).

© 2018 by Centre Communautaire d'Edmonton

  • w-facebook
  • Twitter Clean
  • White Instagram Icon