COURSES DE CANOË | CANOE RACES
DESCRIPTIONS DES RÔLES

ROLE DESCRIPTIONS

*IMPORTANT*

The Canoe Races are located at the Edmonton Ski Club

Les courses de canoë situées au club de ski d'Edmonton

at/à  9613 96 Avenue NW

+

The Assistant Volunteer Coordinator, who will oversee volunteers at the Canoe Races, does not speak French. Therefore, all communication & training will be in English for volunteers at this site.

Le coordinateur adjoint des bénévoles, qui supervisera les bénévoles lors des courses de canoës, ne parle pas français. Par conséquent, toute communication et formation se fera en anglais pour les bénévoles de ce site.

Ambassadeurs(rices)  |  Ambassadors

Guides d'accès  |  Access Guides (18+) (Canoe Races)

*Ce quart de travail est de 16h00 à 21h00 / This shift is from 4:00pm until 9:00pm

Ces bénévoles accueilleront les spectateurs et participeront à d'autres tâches de contrôle de la foule selon les besoins. Dans le cadre du Programme d'exemption de restrictions, les personnes souhaitant se joindre aux activités à La Cité francophone devront présenter une preuve de vaccination (avec photo d'identité). Les guides d'accès vérifieront ces informations au fur et à mesure que les visiteurs entreront et aideront à gérer les numéros d'entrée-sortie.

These volunteers will greet the spectators and will assist with other crowd control duties as assigned. As part of the Restrictions Exemption Program, those wishing to join the activities in La Cité Francophone will need to show proof of vaccination (with photo ID). Access Guide volunteers will be checking this information as visitors enter and will help manage ingoing-outgoing numbers.

Préposé(e) d’information  |  Information Booth (Canoe Races)

*Ce quart de travail est de 17h00 à 22h00 / This shift is from 5:00pm until 10:00pm

Les bénévoles accueilleront les participants à la course et les visiteurs publics à l'entrée de l'événement, leur indiqueront où aller et répondront à toutes leurs questions.

Volunteers will greet patrons and race participants at the entrance of the event, direct them where to go, answer any questions they may have.

Preposé au feu de bois  |  Fire Tender (Canoe Races)

*Ce quart de travail est de 17h00 à 22h00 / This shift is from 5:00pm until 10:00pm

Ces bénévoles gardent le feu à un niveau sécuritaire tout au long de l’évènement, accueillent les participants d’une façon chaleureuse tandis qu’ils s’arrêtent pour se réchauffer.

Fire Tenders keep the fire burning at a safe level throughout the evening, as well as greet and speak with event patrons as they stop to visit the warming station.

Les Flexibles  |  Floater (Canoe Races)

*Ce quart de travail est de 17h00 à 22h00 / This shift is from 5:00pm until 10:00pm

Les flexibles agissent comme une main supplémentaire pour toute personne qui a besoin d'aide sur place. Cela pourrait inclure la couverture des pauses des bénévoles, la recherche des équipes de course, etc.

Floaters act as an extra hand for anyone who needs help on site. This could include covering volunteer breaks, tracking down race teams, etc.

Marshals de la course  |  Race Marshals

L'équipe Wrangler  |  Team Wrangler (Canoe Races)

*Ce quart de travail est de 16h00 à 21h00 / This shift is from 4:00pm until 9:00pm

Ce poste accueille les équipes à leur arrivée, les dirige vers l'inscription, répond à toutes les questions qu'elles peuvent avoir avant les courses. Ils tiennent également les équipes en groupe pendant qu'elles attendent le départ et les font passer pour l'orientation.

This position greets teams upon arrival, directs them to registration, answers any questions they may have before the races. They also hold the teams in groups as they wait to start and pass them off for orientation. 

Track Marshal – Canoë soutien  |  Canoe Holder (Canoe Races)

*Ce quart de travail est de 16h00 à 21h00 / This shift is from 4:00pm until 9:00pm

Les volontaires qui occupent cette position maintiendront les canoës en place jusqu'à ce que les équipes soient en sécurité et à l'intérieur du canoë. C'est important car lorsque les voyageurs atteignent leur canoë depuis la ligne de départ, ils mettent leur paquet et leur drapeau dans le canoë, puis sautent eux-mêmes dans le canoë. Ils ne sont pas autorisés à pousser leur canoë vers le bas, donc le volontaire le maintient en place jusqu'à ce qu'il reçoive le signal de le lâcher.

*Vous devez être à l'aise pour marcher sur la piste de ski et tenir les lourds canoës.

Volunteers in this position will hold the canoes in place until the teams are secure and inside the canoe. This is important because when voyageurs reach their canoe from the start line, they will put their bundle and flag into the canoe and then jump in themselves. They are not permitted to push their canoe down, so the volunteer holds it in place until given the signal to let go.

*Must be comfortable walking the ski hill and holding onto the heavy canoes.

Commissaire de la ligne d’arrivée  |  Finish Line Marshal (Canoe Races)

*Ce quart de travail est de 16h00 à 21h00 / This shift is from 4:00pm until 9:00pm

Cette station signalera aux voyageurs quand ils sont autorisés à débarquer du canoë, et/ou surveillera et enregistrera les violations de points.

This position will signal to voyageurs when they are allowed to disembark the canoe, and/or monitor and record point violations.

Marshal du poste de traite  |  Trading Post Marshal (Canoe Races)

*Ce quart de travail est de 16h00 à 21h00 / This shift is from 4:00pm until 9:00pm

Cette position signalera aux bûcherons qu'ils peuvent commencer la partie scie à bois de la compétition.

This position will signal the lumberjacks to start the bucksaw portion of the competition.

Village des athlètes  |  Athlete's Village
*These are joint roles where you will be assisting volunteers, as well as canoe race participants
*Il s'agit de rôles conjoints où vous aiderez les bénévoles, ainsi que les participants à la course de canoë.

Inscription à la course et inscription des bénévoles  |  Races Registration & Volunteer Sign- In  (Canoe Races)

*Ce quart de travail est de 16h00 à 21h00 / This shift is from 4:00pm until 9:00pm

Tout au long de la soirée, les bénévoles qui occupent ce poste aideront à faire signer les bénévoles et les participants à la course de canoë, s'assureront que toutes les dérogations ont été soumises et répondront à toutes les questions générales. Ils aideront également à diriger les coureurs vers leur prochaine position.

Throughout the evening, this role will assist in signing in both volunteers and canoe race participants, ensuring all waivers have been submitted and answering any general questions. They will also assist in directing racers to their next position.

Services alimentaires  |  Food Services  (Canoe Races)

*Ce quart de travail est de 16h00 à 21h00 / This shift is from 4:00pm until 9:00pm

Ces personnes aident à servir des collations aux bénévoles et les participants à la course de canoë. Ils aideront également aux protocoles de nettoyage (désinfecter les tables et autres surfaces, etc).

This role will help serve food/drinks to volunteers and canoe race participants. They will also assist with cleaning protocols (sanitizing tables and other surfaces, etc), as needed.

Swag/équipment  |  Swag/Supplies (Canoe Races)

*Ce quart de travail est de 16h00 à 21h00 / This shift is from 4:00pm until 9:00pm

Ce rôle distribuera du "swag" et des provisions aux bénévoles, spécifiques à chaque rôle, et répondra aux questions. Ils distribueront également des sacs cadeaux aux participants à la course de canoë et répondront à toutes les questions.

This role will hand out volunteer swag and supplies, specific to each role, as well as answer volunteer questions. They will also hand out swag bags to canoe race participant and answer any questions.

Bénévoles pour le concert  |  Concert Volunteers
*These volunteers are required for Friday night only, to assist with the Scenic Route to Alaska concert
*Ces bénévoles sont requis pour la nuit du vendredi uniquement afin d'aider au concert de Scenic Route to Alaska

Hospitalité du concert  |  Concert Hospitality (Canoe Races) (18+)
*Ce quart de travail est de 19h00 à 23h00 / This shift is from 7:00pm until 11:00pm  (FRIDAY ONLY)

Ces bénévoles joueront plusieurs rôles tout au long de la soirée. Ils peuvent aider en tant que receveurs de billets pour le concert, en vérifiant que les clients ont des billets pour le concert, et en les dirigeant vers leur zone. Ils peuvent également jouer le rôle de placiers, en aidant les spectateurs à trouver leur place et en répondant à leurs questions. Enfin, ils peuvent également participer à l'entretien des foyers situés près des sièges du concert.

These volunteers will assist with multiple roles throughout the evening. They may help as ticket takers for the concert, verifying that patrons have tickets to the concert event, and directing them to their area. They may help as ushers, helping patrons find their seat and answering any questions they may have. Finally, they may also assist with tending the fire pits located near the concert seating area.

* Toutes les heures de début et de fin des équipes peuvent changer. En cas de changement, tous les efforts seront faits pour aviser les bénévoles dans les plus brefs délais. 

* All start & end times for shifts may change. In the event of a change, every effort will be made to notify volunteers as soon as possible.